Вводное слово (или словосочетание) — слово (или словосочетание), входящее в состав предложения, но не являющееся членом предложения и не вступающее с членами предложения в синтаксическую связь.

Чаще всего вводные слова выражают отношение говорящего к высказываемой мысли или указывают на источник информации.

И этого, по-вашему, достаточно, чтобы врываться в учреждения, закрытые на обед?
(И. Ильф, Е. Петров. «Золотой теленок»)
По-вашему — вводное слово.

Одним словом, наша планета переживала великую сенсацию.
(И. Ильф, Е. Петров. «Золотой теленок»)
Одним словом — вводное выражение.

Вводной конструкцией может быть и целое вводное предложение.

Мне кажется, у этой никому не известной группы большое будущее.
Здесь мне кажется — вводное предложение. Все предложение в целом простое, осложненное вводным предложением.

Мне кажется, что у этой никому не известной группы большое будущее.
Здесь мне кажется не вводное предложение, а главная часть сложноподчиненного предложения.

Вводные конструкции (слова, словосочетания, предложения) выделяются знаками препинания с двух сторон.
(Если вводное слово стоит в начале или в конце предложения, запятая ставится только после него или только перед ним.)

Взгляд, конечно, очень варварский, но верный.
И. Бродский. «Письма римскому другу»

Это основное, но не единственное правило, определяющее постановку знаков препинания при вводных словах. Более подробно об этом написано ниже.

Какие слова являются вводными?

Вводные слова могут иметь следующее значение:

1. Выражать отношение говорящего к его сообщению. Такое значение имеют вводные слова к счастью, к сожалению, к ужасу, к удивлению и др., а также более сложные вводные конструкции (ко всеобщему удивлению, к ужасу своему и т.п.).

К счастью, в стороне блеснул тусклый свет и помог мне найти другое отверстие наподобие двери.
(М.Ю. Лермонтов. «Герой нашего времени»)

2. Выражать уверенность или неуверенность говорящего в истинности сообщения. Такое значение имеют вводные слова конечно, несомненно, очевидно, без всякого сомнения, разумеется, должно быть, по всей вероятности, видно, возможно, вероятно, наверно, может быть, кажется, казалось и др.

Всякий год их обожатели сменяются новыми, и в этом-то, может быть, секрет их неутомимой любезности.
(М.Ю. Лермонтов. «Герой нашего времени»)

3. Указывать на источник информации или мнения: по моему мнению, по-моему, по-твоему, говорят, по мнению ..., по словам ..., по данным ..., по сведениям ..., по сообщениям ..., мол, дескать и др.

Мы приближались к городку, где, по словам бородатого коменданта, находился сильный отряд, идущий на соединение к самозванцу.
(А.С. Пушкин. «Капитанская дочка»)

4. Указывать на связь мыслей и последовательность изложения: во-первых, во-вторых и т.д., с одной стороны, с другой стороны, итак, значит, следовательно, таким образом, кстати, главное, например, наоборот, напротив, в общем, в частности, кроме того и др.

Итак, мы спускались с Гуд-горы в Чертову долину...
(М.Ю. Лермонтов. «Герой нашего времени»)

5. Характеризовать способ выражения мысли: словом, одним словом, короче говоря, грубо говоря, собственно говоря, так сказать и др.

Собственно говоря, хвастаться нечем, комбинация простенькая.
(И. Ильф, Е. Петров. «Золотой теленок»)

6. Привлекать внимание собеседника: видишь (ли), видите (ли), понимаешь (ли), знаешь (ли), пойми, послушай, вообразите, представьте, согласитесь, скажем, допустим, предположим и др.

А то мы, знаете, не здешние, не в курсе дел.
(И. Ильф, Е. Петров. «Золотой теленок»)

7. Содержат оценку меры того, о чем говорится: самое большее, самое меньшее, по крайней мере и др.

Работы оставалось еще, по крайней мере, на две недели; во всё продолжение этого времени Порфирий должен был чистить меделянскому щенку пуп особенной щеточкой и мыть его три раза на день в мыле.
(Н.В. Гоголь. «Мёртвые души»)

Примечание. Выражение по крайней мере не всегда является вводным словом.

8. Характеризуют степень обычности того, о чем говорится: бывает, бывало, случается, по обычаю, по обыкновению и др.

С Пушкиным на дружеской ноге. Бывало, часто говорю ему: «Ну что, брат Пушкин?»
(Н.В. Гоголь. «Ревизор»)

9. Усиливают экспрессивность высказывания: по совести, по справедливости говоря, по правде (сказать), правда, смешно сказать, не в укор будь сказано, признаюсь, между нами и др.

А Бигусов теперь принц, родственник микадо и к тому же еще, между нами говоря, получил наличными миллион иен.
(И. Ильф, Е. Петров. «Золотой теленок»)
Здесь между нами говоря — не обстоятельство, выраженное деепричастным оборотом, а вводная конструкция.

У вводных слов могут быть и другие оттенки значения.

Следует запомнить список слов и словосочетаний, которые, как правило, не являются вводными:

авось, аналогично, бишь, буквально, будто, вдобавок, в довершение, вдруг, ведь, в конечном счёте, вот, в основном, вроде, вряд ли, всё-таки, даже, едва ли, затем, именно, исключительно, как будто, как бы, как раз, между тем, небось, однажды, почти, поэтому, приблизительно, притом, просто, решительно, словно, тем более, тем не менее, то есть, якобы.

Ей было назначено жалованье, которое никогда не доплачивали; а между тем требовали от нее, чтоб она одета была, как и все, то есть как очень немногие.
(А.С. Пушкин. «Пиковая дама»)
Выражения между тем и то есть не являются вводными и поэтому не обособляются.

Тем не менее из всех этих рассказов никакого ясного результата не выходило.
(М.Е. Салтыков-Щедрин. «История одного города»)
Выражение тем не менее не является вводным и поэтому не обособляется.

Отличие вводных слов от членов предложения

Важно различать вводные слова и те же слова, являющиеся членами предложения.

Сравните два предложения.

Римского окатило ледяной волной, но, к счастью для себя, он превозмог себя и не упал. (М.А. Булгаков. «Мастер и Маргарита»)

Княгиня ничего не отвечала; ее мучила зависть к счастью своей дочери. (Л.Н. Толстой. «Война и мир»)

В первом предложении слова к счастью входят в вводную конструкцию к счастью для себя. Во втором предложении к счастью своей дочери — определение к подлежащему зависть.

Сколько раз в жизни мне приходилось слышать слово "интеллигент" по своему адресу. Не спорю, я, может быть, и заслужил это печальное название.
(М.А. Булгаков. «Театральный роман»)

Есть ли в этом предложении вводная конструкция?

да

нет

До крайности хотел бы познакомиться с Вами, а равно также переговорить по одному таинственному делу, которое может быть очень и очень небезынтересно для Вас.
(М.А. Булгаков. «Театральный роман»)

Есть ли в этом предложении вводная конструкция?

да

нет

Младший брат меланхолического велосипеда кажется злым, нетерпеливым, не поддающимся приручению.
(Ю.К. Олеша. «Зрелища»)

Есть ли в этом предложении вводное слово?

да

нет

Знаки препинания при вводных словах

Повторим еще раз основное правило.

Вводные конструкции выделяются знаками препинания с двух сторон.

Существует и несколько сложных случаев:

1. Если вводное слово стоит в начале обособленного оборота, то запятыми выделяется весь оборот, а после вводного слова запятая не ставится.

Княжна, вероятно допив уж последний стакан, прохаживалась задумчиво у колодца.
(М.Ю. Лермонтов. «Герой нашего времени»)

И сразу поэт запутался, главным образом из-за слова «покойным».
(М.А. Булгаков. «Мастер и Маргарита»)

В это время все наши помещики, чиновники, купцы, сидельцы и всякий грамотный и даже неграмотный народ сделались, по крайней мере на целые восемь лет, заклятыми политиками.
(Н.В. Гоголь. «Мёртвые души»)

Точно так же, если вводное слово стоит в конце обособленного оборота, то запятыми выделяется весь оборот, а перед вводным словом запятая не ставится.

Примечание. Если вводное слово стоит в середине обособленного оборота, то оно выделяется запятыми с двух сторон по общему правилу.

2. Если вводное слово стоит после сочинительных союзов и, но (реже после союза а), оно выделяется запятыми с двух сторон, если возможны изъятие или перестановка вводного слова.

Но, может быть, вы хотите знать окончание истории Бэлы?
(М.Ю. Лермонтов. «Герой нашего времени»)
Предложение можно переписать следующим образом: «Но вы, может быть, хотите знать окончание истории Бэлы?» — поэтому вводное слово выделяется запятыми с двух сторон.

А, верно, она существовала, и, верно, было мне назначение высокое, потому что я чувствую в душе моей силы необъятные...
(М.Ю. Лермонтов. «Герой нашего времени»)
Предложение можно переписать следующим образом: «А она, верно, существовала, и было мне, верно, назначение высокое, потому что я чувствую в душе моей силы необъятные...» — поэтому в обоих случаях вводное слово верно выделяется запятыми с двух сторон.

3. Если вводное слово стоит после сочинительных союзов и, но, а (чаще всего) и изъятие или перестановка вводного слова невозможны, то запятая между союзом и вводным словом не ставится. Чаще всего встречаются следующие «цельные» сочетания союза с вводным словом: а значит, а следовательно, а впрочем, а главное, а во-вторых, но стало быть.

Бухгалтеру Василию Степановичу предстояло срочно выполнить две задачи. Во-первых, съездить в комиссию зрелищ и увеселений облегченного типа с докладом о вчерашних происшествиях, а во-вторых, побывать в финзрелищном секторе для того, чтобы сдать вчерашнюю кассу — 21711 рублей.
(М.А. Булгаков. «Мастер и Маргарита»)

Ему ясно было, что сегодня днем он что-то безвозвратно упустил, и теперь он упущенное хочет исправить какими-то мелкими и ничтожными, а главное, запоздавшими действиями.
(М.А. Булгаков. «Мастер и Маргарита»)

4. Если два вводных слова следуют друг за другом, запятая между ними ставится.

Сложные случаи

Однако

Однако является вводным словом, если стоит в конце или в середине предложения (кроме случаев, когда однако служит для противопоставления однородных членов – см. ниже).

Мне, однако, приятно, что я могу плакать!
(М.Ю. Лермонтов. «Герой нашего времени»)

В начале предложения, между однородными членами или перед второй частью сложносочиненного предложения однако является противительным союзом (со значением «но»).

Однако каждый раз не то интеллигентная девушка разочаровывалась в нем, не то он в ней...
(В. Шефнер. «Сестра печали»)

Отец долго противился увещаниям своего брата, однако уступил наконец.
(И.С. Тургенев. «Ася»)

Наконец

Наконец является вводным словом, если указывает на связь мыслей, порядок их изложения (то есть имеет значение «и ещё»), употребляется для выражения нетерпения, для усиления.

Третий солдат, с серьгой в ухе — щетинистыми усиками, птичьей рожицей и фарфоровой трубочкой в зубах, на корточках сидевший около костра, был ездовой Чикин. <...> Четвертый солдат был молодой, невзрачный мальчишка, рекрут прошлогоднего пригона, в первый еще раз бывший в походе. <...> И, наконец, пятый солдат, немного поодаль сидевший от костра и строгавший какую-то палочку, был дяденька Жданов.
(Л.Н. Толстой. «Рубка леса»)
Здесь наконец является вводным словом, потому что употребляется при перечислении.

Да поймите же вы, наконец!
Здесь наконец является вводным словом, потому что выражает нетерпение.

Наконец является обстоятельством, если имеет значение «под конец», «напоследок», «после всего», «в результате всего». В таких случаях к слову наконец может быть добавлена частица то.

Мы строили-строили и наконец построили! (Из мультфильма «Чебурашка и крокодил Гена»)

В общем и вообще

В общем в значении «короче говоря» является вводным (чаще всего в начале предложения).

Обсуждение было закрытым. Меня, естественно, не пригласили. То есть это, конечно, не очень естественно. В общем, не пригласили.
(С. Довлатов. «Ремесло»)

В общем в значении «в общих чертах» является членом предложения.

Я в общем представляю себе суть теории относительности.

Вообще в значении «вообще говоря» является вводным словом.

Вообще, всё-таки врачи — отвратительная публика!
(А.И. Солженицын. «Раковый корпус»)

Вообще в значениях «в целом», «совсем», «во всех отношениях» является членом предложения.

Я вообще не понимаю, о чём вы говорите.

Анна Андреевна вообще была чутка, она мгновенно это распознавала.
(Томашевская З.Б. «Петербург Ахматовой: семейные хроники»)

Однако я весьма вам благодарна за сегодняшнее утро.
(И.С. Тургенев. «Рудин»)

Является ли однако в этом предложении вводным словом?

да

нет

Сложные случаи — II

(Эти слова вряд ли встретятся в заданиях ЕГЭ.)

Прежде всего

Прежде всего в значении «во-первых, главное» является вводным выражением.

Профессор тобой недоволен. Прежде всего, ты каждый раз опаздываешь на его лекции.

Прежде всего в значении «сперва, вначале, в первую очередь» является членом предложения.

Прежде всего Нехлюдов поехал в Кузминское, ближайшее большое черноземное имение, с которого получался главный доход.
(Л.Н. Толстой. «Воскресение»)

В первую очередь

Как правило, не является вводным выражением и не обособляется.

На самом деле

На самом деле в значении «собственно говоря» является вводным выражением.

И к чему, на самом деле,
Нам тревожить ход времен!

(Д. Самойлов)

На самом деле в значении «в действительности» является членом предложения.

Как известно, снаружи институт выглядел двухэтажным. На самом деле в нем было не менее двенадцати этажей.
(А. и Б. Стругацкие. «Понедельник начинается в субботу»)

При подготовке статьи использовались:

1. Елисеева М.Б., Ковалевская Е.Г. Универсальный справочник по орфографии и пунктуации со словарями и тестами. СПб, 2011.

2. Розенталь Д.Э. Русский язык на отлично. Правила и упражнения. М., 2011.

3. Материалы сайта Академик.

4. Материалы сайта грамота.ру.